Proposiciones
respecto al Magnetismo Animal,
Por Anton Mesmer, 1779
1.Existe una influencia sensible entre los
cuerpos celestiales, la Tierra y los cuerpos animados.
2.
Un fluido universalmente difundido, tan
continuo como para no admitir el vac’o, incomparablemente sutil, y naturalmente
susceptible a recibir, propagar y comunicar todas las alteraciones motrices, es
el medio de esta influencia.
3. Esta acci—n rec’proca esta sujeta a leyes
mec‡nicas, que aœn no hemos descubierto.
4. De esta acci—n resultan efectos alternantes,
los que pueden ser considerados como de flujo y reflujo.
5. Este reflujo es mas o menos general, mas o
menos especial, mas o menos compuesto de acuerdo a la naturaleza de las causas
que la determinan.
6. Es mediante esta acci—n, la m‡s universal que
ocurre en la naturaleza, que el ejercicio de las relaciones activas tiene lugar
entre los cuerpos celestiales, la
tierra y sus partes constitutivas.
7. Las propiedades de la materia y la substancia
org‡nica dependen de esta acci—n.
8. El cuerpo animal experimenta los efectos
alternantes de este agente, y est directamente
afectado por su insinuaci—n en la substancia de los nervios.
9. Se muestran propiedades an‡logas a aquellas del
magneto, particularmente en el cuerpo humano, en el cual igualmente se
distinguen polos diferentes y opuestos, y estos pueden ser comunicados,
cambiados, destruidos y reforzados. Incluso el fen—meno de declinaci—n puede
ser observado.
10.
Esta
propiedad del cuerpo humano que le hace susceptible a la influencia de los
cuerpos celestiales, y de la acci—n rec’proca de aquellos de su entorno, manifiestan
su analog’a con el magneto, y esto
me decidi— adoptar el tŽrmino de
Magnetismo Animal.
11.
La
acci—n y virtud del magnetismo animal, as’ caracterizadas, puede ser comunicada
a otros cuerpos animados. Sin embargo, ambas clases de cuerpos, var’an en su
susceptibilidad.
12.
Los
experimentos muestran que hay una difusi—n de materia, lo suficientemente sutil
como para penetrar todos los cuerpos sin ninguna pŽrdida apreciable de energ’a.
13.
Esta
acci—n y virtud puede ser reforzada y difundida por tales cuerpos.
14.
Su
acci—n tiene lugar a distancia remota, sin la ayuda de ninguna substancia
intermediaria.
15.
Es,
como la luz, aumentada y reflejada por los espejos.
16.
Es
comunicada, propagada y aumentada por el sonido.
17.
Esta
virtud magnŽtica puede ser acumulada, concentrada y transportada.
18.
He
dicho que todos los cuerpos animados no son igualmente susceptibles; en unos
pocos casos ellos tienen una propiedad opuesta que sus presencia es suficiente
para destruir todos los efectos del magnetismo sobre otros cuerpos.
19.
Esta
virtud opuesta igualmente penetra todos los cuerpos: Ella tambiŽn puede ser
comunicada, propagada, acumulada, concentrada y transportada, reflejada por
espejos y propagada por el sonido. Esta no constituye meramente una virtud
negativa sino una virtud positiva opuesta.
20.
El magneto, sea natural o artificial, es
como los otros cuerpos susceptible de magnetismo animal, e incluso de la virtud
opuesta: en ningœn caso efectœa su acci—n sobre el fuego y la aguja (de un
comp‡s) sufre ningœn cambio, y esto
muestra que el principio del magnetismo animal difiere esencialmente de aquel
del magnetismo mineral.
21.
Este
sistema arroja nueva luz sobre la naturaleza del fuego y de la luz, como tambiŽn
sobre la teor’a de la atracci—n, del flujo y reflujo, del magneto y de la
electricidad.
22.
El
muestra que el magneto y la electricidad tienen, con respecto a las
enfermedades, propiedades comunes a a una variedad de
otros agentes presentados a nosotros por la naturaleza, y que si el uso de
estos ha sido aplicado por algunos con algunos resultados exitosos, ellos han
sido debidos al magnetismo animal.
23.
Estos
hechos muestran, en concordancia con las reglas pr‡cticas que estoy por establecser, que este principio curar‡ enfermedades
nerviosas directamente, y otras enfermedades indirectamente.
24.
Mediante
su ayuda el mŽdico es ilustrado como en el uso de la medicina, y puede efectuar
su acci—n de una manera m‡s perfecta, y puede provocar una mejora directa de la
salud, como para controlarlas completamente.
25.
Al
comunicar mi mŽtodo, demostrarŽ , mediante una nueva teor’a de la materia la
utilidad universal del principio que busco establecer
26.
En
posesi—n de este conocimiento el mŽdido puede juzgar
con certeza el origen, naturaleza y progreso de las enfermedades, no importando
cu‡n complicadas puedan ser ellas; el puede impedir su desarrollo y lograr su
cura sin exponer al paciente a consecuencias problem‡ticas, independientemente
de la edad, temperamento y sexo. Aœn las mujeres gestantes y durante el parto,
podr‡n cosechar las mismas ventajas.
27.
Esta
doctrina finalmente har‡ posible que los mŽdicos decidan sobre la salud de cada
individuo, y de la presencia de las enfermedades a las cuales pueda estar. De
esta manera el arte de curar puede ser llevado a la perfecci—n absoluta."
Propositions Concerning Animal Magnetism, by Anton
Mesmer, 1779
1.A responsive influence
exists between the heavenly bodies,
the earth, and animated bodies.
2.A fluid universally diffused,
so continuous as not to admit of a vacuum,
incomparably subtle, and naturally susceptible of receiving,
propagating, and communicating
all motor disturbances, is the means
of this influence.
3.This reciprocal action
is subject to mechanical laws,
with which we are not as yet
acquainted.
4.Alternative effects result from this
action, which may be considered to be a flux and reflux.
5.This reflux is more
or less general, more or less special,
more or less compound, according to the nature
of the causes which
determine it.
6.It is by this action, the
most universal which occurs in nature, that the exercise
of active relations takes
place between the heavenly bodies, the earth, and its constituent parts.
7.The properties of matter
and of organic substance depend on this
action.
8.The animal body experiences
the alternative effects of this agent, and is directly
affected by its insinuation into the substance
of the nerves.
9.Properties are displayed, analogous
to those of the magnet, particularly
in the human body, in which diverse and opposite poles are likewise to be distinguished, and these may be communicated, changed, destroyed, and reinforced. Even the phenomenon of declination may be observed.
10.
This property of the human body which renders
it susceptible of the influence of heavenly bodies, and of the reciprocal action of those which environ
it, manifests its analogy with
the magnet, and this has decided me to adopt the
term of animal magnetism
11.
The action and virtue of animal magnetism, thus characterized, may be communicated to other animate or
inanimate bodies. Both of these classes
of bodies, however, vary in their susceptibility.
12.
Experiments
show that there is a diffusion of matter, subtle enough to penetrate
all bodies without any considerable loss of energy.
13.
This action and virtue may be strengthened and diffused by such
bodies.
14.
Its action takes place at a remote distance, without the aid
of any intermediary substance.
15.
It is, like light, increased and reflected by mirrors.
16.
It is communicated, propagated, and increased by sound.
17.
This magnetic virtue may be accumulated, concentrated, and transported.
18.
I have said that
animated bodies are not all equally
susceptible; in a few instances
they have such an opposite
property that their presence is enough to
destroy all the effects of magnetism upon other bodies.
19.
This opposite virtue likewise penetrates all bodies: it
also may be communicated, propagated, accumulated, concentrated, and transported, reflected by mirrors, and propagated by sound.
This does not merely constitute
a negative, but a positive opposite virtue.
20.
The magnet, whether natural or artificial, is like other bodies
susceptible of animal magnetism, and even of the opposite
virtue: in neither case does its action
on fire and the needle [of a compass] suffer any change, and this shows that the principle of animal magnetism essentially differs from that
of mineral magnetism.
21.
This system sheds new light upon the nature
of fire and of light, as well
as on the theory of attraction, of flux and
reflux, of the magnet and of electricity.
22.
It teaches us that
the magnet and artificial electricity have, with respect to
diseases, properties common to a host of other agents presented
to us by
nature, and that if the use of these
has been attended by some useful
results, they are due to animal magnetism.
23.
These facts show, in accordance with the practical
rules I am about to establish, that this principle will cure nervous diseases directly, and other diseases indirectly.
24.
By its aid the
physician is enlightened as to the use of medicine, and may render its action
more perfect, and can provoke
and direct salutary crises,
so as to completely control
them.
25.
In communicating my method, I shall, by a new theory of matter, demonstrate the universal utility of the principle I seek to establish.
26.
Possessed
of this knowledge, the physician may
judge with certainty of the origin, nature, and progress of diseases, however complicated they may be; he may hinder their
development and accomplish their cure without exposing the patient
to dangerous and troublesome consequences, irrespective of age, temperament, and sex. Even women in a state of pregnancy, and during parturition, may reap the same
advantage.
27.
This
doctrine will finally enable the physician
to decide upon the health of every
individual, and of the presence
of the diseases to which he may
be exposed. In this way the art of healing may be brought to absolute
perfection.