Proposiciones respecto al Magnetismo Animal,                            Por Anton Mesmer, 1779 


 

1.Existe una influencia sensible entre los cuerpos celestiales, la Tierra y los cuerpos animados.

2. 
Un fluido universalmente difundido, tan continuo como para no admitir el vac’o, incomparablemente sutil, y naturalmente susceptible a recibir, propagar y comunicar todas las alteraciones motrices, es el medio  de esta influencia.

3. Esta acci—n rec’proca esta sujeta a leyes mec‡nicas, que aœn no hemos descubierto.

4. De esta acci—n resultan efectos alternantes, los que pueden ser considerados como de flujo y reflujo.

5. Este reflujo es mas o menos general, mas o menos especial, mas o menos compuesto de acuerdo a la naturaleza de las causas que la determinan.

6. Es mediante esta acci—n, la m‡s universal que ocurre en la naturaleza, que el ejercicio de las relaciones activas tiene lugar entre los cuerpos celestiales,  la tierra y sus partes constitutivas.

7. Las propiedades de la materia y la substancia org‡nica dependen de esta acci—n.

8. El cuerpo animal experimenta los efectos alternantes de este agente, y est directamente afectado por su insinuaci—n en la substancia de los nervios.

9. Se muestran propiedades an‡logas a aquellas del magneto, particularmente en el cuerpo humano, en el cual igualmente se distinguen polos diferentes y opuestos, y estos pueden ser comunicados, cambiados, destruidos y reforzados. Incluso el fen—meno de declinaci—n puede ser observado.

10.            Esta propiedad del cuerpo humano que le hace susceptible a la influencia de los cuerpos celestiales, y de la acci—n rec’proca de aquellos de su entorno, manifiestan su analog’a con el magneto,  y esto me decidi— adoptar el  tŽrmino de Magnetismo Animal.

11.            La acci—n y virtud del magnetismo animal, as’ caracterizadas, puede ser comunicada a otros cuerpos animados. Sin embargo, ambas clases de cuerpos, var’an en su susceptibilidad.

12.            Los experimentos muestran que hay una difusi—n de materia, lo suficientemente sutil como para penetrar todos los cuerpos sin ninguna  pŽrdida apreciable de energ’a.


13.            Esta acci—n y virtud puede ser reforzada y difundida por tales cuerpos.

14.            Su acci—n tiene lugar a distancia remota,  sin la ayuda de ninguna substancia intermediaria.


15.            Es, como la luz, aumentada y reflejada por los espejos.

16.            Es comunicada, propagada y aumentada por el sonido.


17.            Esta virtud magnŽtica puede ser acumulada, concentrada y transportada.

18.            He dicho que todos los cuerpos animados no son igualmente susceptibles; en unos pocos casos ellos tienen una propiedad opuesta que sus presencia es suficiente para destruir todos los efectos del magnetismo sobre otros cuerpos.

19.            Esta virtud opuesta igualmente penetra todos los cuerpos: Ella tambiŽn puede ser comunicada, propagada, acumulada, concentrada y transportada, reflejada por espejos y propagada por el sonido. Esta no constituye meramente una virtud negativa sino una virtud positiva opuesta.

20.             El magneto, sea natural o artificial, es como los otros cuerpos susceptible de magnetismo animal, e incluso de la virtud opuesta: en ningœn caso efectœa su acci—n sobre el fuego y la aguja (de un comp‡s) sufre ningœn cambio,  y esto muestra que el principio del magnetismo animal difiere esencialmente de aquel del magnetismo mineral.

21.            Este sistema arroja nueva luz sobre la naturaleza del fuego y de la luz, como tambiŽn sobre la teor’a de la atracci—n, del flujo y reflujo, del magneto y de la electricidad.

22.            El muestra que el magneto y la electricidad tienen, con respecto a las enfermedades, propiedades comunes a a una variedad de otros agentes presentados a nosotros por la naturaleza, y que si el uso de estos ha sido aplicado por algunos con algunos resultados exitosos, ellos han sido debidos al magnetismo animal.

23.            Estos hechos muestran, en concordancia con las reglas pr‡cticas que estoy por establecser,  que este principio curar‡ enfermedades nerviosas directamente, y otras enfermedades indirectamente.

24.            Mediante su ayuda el mŽdico es ilustrado como en el uso de la medicina, y puede efectuar su acci—n de una manera m‡s perfecta, y puede provocar una mejora directa de la salud, como para controlarlas completamente.

25.            Al comunicar mi mŽtodo, demostrarŽ , mediante una nueva teor’a de la materia la utilidad universal del principio que busco establecer

26.            En posesi—n de este conocimiento el mŽdido puede juzgar con certeza el origen, naturaleza y progreso de las enfermedades, no importando cu‡n complicadas puedan ser ellas; el puede impedir su desarrollo y lograr su cura sin exponer al paciente a consecuencias problem‡ticas, independientemente de la edad, temperamento y sexo. Aœn las mujeres gestantes y durante el parto, podr‡n cosechar las mismas ventajas.

27.            Esta doctrina finalmente har‡ posible que los mŽdicos decidan sobre la salud de cada individuo, y de la presencia de las enfermedades a las cuales pueda estar. De esta manera el arte de curar puede ser llevado a la perfecci—n absoluta."

 

 

 

 

 

 

 

Propositions Concerning Animal Magnetism, by Anton Mesmer, 1779

 

1.A responsive influence exists between the heavenly bodies, the earth, and animated bodies.

2.A fluid universally diffused, so continuous as not to admit of a vacuum, incomparably subtle, and naturally susceptible of receiving, propagating, and communicating all motor disturbances, is the means of this influence.

3.This reciprocal action is subject to mechanical laws, with which we are not as yet acquainted.

4.Alternative effects result from this action, which may be considered to be a flux and reflux.

5.This reflux is more or less general, more or less special, more or less compound, according to the nature of the causes which determine it.

6.It is by this action, the most universal which occurs in nature, that the exercise of active relations takes place between the heavenly bodies, the earth, and its constituent parts.

7.The properties of matter and of organic substance depend on this action.

8.The animal body experiences the alternative effects of this agent, and is directly affected by its insinuation into the substance of the nerves.

9.Properties are displayed, analogous to those of the magnet, particularly in the human body, in which diverse and opposite poles are likewise to be distinguished, and these may be communicated, changed, destroyed, and reinforced. Even the phenomenon of declination may be observed.

10.           This property of the human body which renders it susceptible of the influence of heavenly bodies, and of the reciprocal action of those which environ it, manifests its analogy with the magnet, and this has decided me to adopt the term of animal magnetism

11.           The action and virtue of animal magnetism, thus characterized, may be communicated to other animate or inanimate bodies. Both of these classes of bodies, however, vary in their susceptibility.

12.           Experiments show that there is a diffusion of matter, subtle enough to penetrate all bodies without any considerable loss of energy.  

13.           This action and virtue may be strengthened and diffused by such bodies.

14.           Its action takes place at a remote distance, without the aid of any intermediary substance.

15.           It is, like light, increased and reflected by mirrors.

16.           It is communicated, propagated, and increased by sound.

17.           This magnetic virtue may be accumulated, concentrated, and transported.

18.           I have said that animated bodies are not all equally susceptible; in a few instances they have such an opposite property that their presence is enough to destroy all the effects of magnetism upon other bodies.

19.           This opposite virtue likewise penetrates all bodies: it also may be communicated, propagated, accumulated, concentrated, and transported, reflected by mirrors, and propagated by sound. This does not merely constitute a negative, but a positive opposite virtue.

20.           The magnet, whether natural or artificial, is like other bodies susceptible of animal magnetism, and even of the opposite virtue: in neither case does its action on fire and the needle [of a compass] suffer any change, and this shows that the principle of animal magnetism essentially differs from that of mineral magnetism.

21.           This system sheds new light upon the nature of fire and of light, as well as on the theory of attraction, of flux and reflux, of the magnet and of electricity.

22.           It teaches us that the magnet and artificial electricity have, with respect to diseases, properties common to a host of other agents presented to us by nature, and that if the use of these has been attended by some useful results, they are due to animal magnetism.

23.           These facts show, in accordance with the practical rules I am about to establish, that this principle will cure nervous diseases directly, and other diseases indirectly.

24.           By its aid the physician is enlightened as to the use of medicine, and may render its action more perfect, and can provoke and direct salutary crises, so as to completely control them.

25.           In communicating my method, I shall, by a new theory of matter, demonstrate the universal utility of the principle I seek to establish.

26.           Possessed of this knowledge, the physician may judge with certainty of the origin, nature, and progress of diseases, however complicated they may be; he may hinder their development and accomplish their cure without exposing the patient to dangerous and troublesome consequences, irrespective of age, temperament, and sex. Even women in a state of pregnancy, and during parturition, may reap the same advantage.

27.           This doctrine will finally enable the physician to decide upon the health of every individual, and of the presence of the diseases to which he may be exposed. In this way the art of healing may be brought to absolute perfection.